タグ:特許翻訳

  1. 特許翻訳の勉強をしていて 「トライアルに合格するかなあ」と 漠然と不安を感じている方のために、 その「不安」の正体とは何なのか? これがわかっていると冷静に対処して モチベーションを落とすことなく 勉強を継続できるのではないかと…

  2. 産業翻訳から特許翻訳にシフトした方は 問題ないと思うのですが、 翻訳の仕事を始めて、 いきなり特許翻訳の仕事をする というのは少しハードルが高いというか 自分がそうだったのですが 翻訳初心者が特許翻訳で すぐに継続的に仕事をも…

  3. 特許翻訳者の備品というか装備は かなり重装備になり、 作業効率を上げる上でも結構大事なのですが、 特許翻訳の業務をする際に どのような備品が必要なのか というのがわからないという方のために 今回それを説明する記事を書いてみようと…

  4. 特許翻訳のトライアルで よく使われる引っかけのパターンシリーズ をまだまだ続けていきましょうということで、 今回の引っかけのパターンは 「動詞と主語の倒置」 という引っかけのパターンがありますので 今回はそれについて解説して記事…

  5. 特許翻訳のトライアルで よく使われる引っかけのパターンシリーズ をまだまだ続けていきましょうということで、 今回の引っかけのパターンは 「間をとびこえて先行詞を修飾する”, which”」 という引っかけのパターンがありますので …

  6. 特許翻訳のトライアルで よく使われる引っかけのパターンシリーズ第3弾ということで、 今回はそれについて 「複数の語を修飾するどこにかかるかわかりにくい単語」 というので引っかけのパターンが存在するので それについて解説して記事を書…

  7. 今回の記事では 特許翻訳においてみなさん「専門分野」というのが 勉強してると自然に出来上がってくると思うのですが 毎回その「専門分野」の仕事が来るとは限らないので 別の「新しい分野」を開拓していく必要があります。 今回はその効率的…

  8. 「翻訳者になるために必要なの”覚悟”だけ」と 自分も完全に同意なのですが、 その「覚悟」とはいったい何なのか? 今回はそれについて記事を書いてみたいと思います。 結論から言いますと 自分が考える「特許翻訳者になるために必要な”…

  9. 特許翻訳者に必要なITスキルシリーズということで 以前に↓の記事で紹介したソフトの別の使い方で、 (訳語が確定できないときに使う秘密のソフト) 特許明細書などを初めて見るときに よくわからない専門用語がたくさん出てくると思うのですが その際…

  10. 今回の記事で 「英語が好きだから翻訳者になりたい」という方が多いと思いますので 「英語が好きなだけでは翻訳者になれない」という話をしてみようと思います。 例えば 周りに「マンガが好きだからマンガ家になりたい」 と言っている人が…

RETURN TOP

期間限定!副業で月収30万円、専業で年収1000万円稼げる【世界一ハードルの低い翻訳家養成講座】

 期間限定!副業で月収30万円、専業で年収1000万円稼げる【世界一ハードルの低い翻訳家養成講座】

メルマガ登録フォーム(副業で月収30万、専業で年収1000万円稼ぎたい方、翻訳で稼ぐ方法教えます!)

【在宅英語起業】1日1時間から始められる月収30万の副業、専業なら1000万稼げる在宅英語起業の情報はこちら!

【在宅英語起業】1日1時間から始められる月収30万の副業、専業なら1000万稼げる在宅英語起業の情報はこちら!

海外情報を翻訳するメディア(なんでも翻訳部。)を運営中!遊びに来てね!