1. 今回の記事ではいろいろなビジネスのネットワーク を構築するためのネットワークサイトLinkedInの紹介と、 翻訳者がそのサイトを使ってどうやって仕事を獲得するか、 営業をかけていくかについて、 自分の事例を挙げながら説明してみたい…

  2. 「翻訳者になるために必要なの”覚悟”だけ」と 自分も完全に同意なのですが、 その「覚悟」とはいったい何なのか? 今回はそれについて記事を書いてみたいと思います。 結論から言いますと 自分が考える「特許翻訳者になるために必要な”…

  3. 今回の記事では 自分が一昨年に行った「JTF翻訳祭」の写真を紹介しながら 翻訳祭をどのように活用したらよいか解説してみたいと思います。 ・受付の様子 朝9時くらいから受付開始なのですが ちょうど9時くらいに行くと受…

  4. 今日は普段の勉強から 実ジョブのシミュレーションをしておくのが大事ということと そのシミュレーションをする際に気をつけておくことや 実践するとよいということがありますので 今回記事にしてみたいと思います。 まず、 当たり…

  5. 特許翻訳者に必要なITスキルシリーズということで 以前に↓の記事で紹介したソフトの別の使い方で、 (訳語が確定できないときに使う秘密のソフト) 特許明細書などを初めて見るときに よくわからない専門用語がたくさん出てくると思うのですが その際…

  6. 自分が一度仕事をしているクライアントの会社さんから レートを下げたいのですがと言われたときに うまく交渉して一応自分がやった仕事の分は レートを下げることなく料金をいただけたことがあるので そのときにどのように対応したかについて …

  7. 勉強するときは「自分が絶対に成功する!」と 自信を持ってやることが大事だと思うのですが 多くの人が翻訳者になれずに脱落する一つの理由ではないかと 自分が感じていることがありますので今回はそれを記事にしてみたいと思います。 その多…

  8. (画像をクリックしたらAmazonに飛びます) 以前にこの本を読んで自分が今までに思っていた 「ブログを書く」という行為について イメージが変わったり、 アドセンスやアフィリエイトのやり方を覚えたり、 ブロガーとして第…

  9. な将来翻訳者になりたいけど迷っているという方向けに 自分がどのように試行錯誤して翻訳者になれたか、 どういう経緯で翻訳者になったのかなどを今回記事にしてみたいと思います。 まず、 自分がそうだったからわかるのですが、 「翻訳者…

  10. 以前に 「上からのコンテクスト理解では訳語を確定できないことがある」 という記事を書いたのですが (最近の仕事で訳しにくかった単語とその対処法) これについて こういうソフトを使う方法もあるよというのを 今回記事にしてシェアした…

RETURN TOP

期間限定!副業で月収30万円、専業で年収1000万円稼げる【世界一ハードルの低い翻訳家養成講座】

 期間限定!副業で月収30万円、専業で年収1000万円稼げる【世界一ハードルの低い翻訳家養成講座】

メルマガ登録フォーム(副業で月収30万、専業で年収1000万円稼ぎたい方、翻訳で稼ぐ方法教えます!)

【在宅英語起業】1日1時間から始められる月収30万の副業、専業なら1000万稼げる在宅英語起業の情報はこちら!

【在宅英語起業】1日1時間から始められる月収30万の副業、専業なら1000万稼げる在宅英語起業の情報はこちら!

海外情報を翻訳するメディア(なんでも翻訳部。)を運営中!遊びに来てね!